<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Chocolates That Represent Japanese Onomatopoeic Words To Describe Texture	</title>
	<atom:link href="http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/</link>
	<description>japanese art, design and culture</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Oct 2015 01:30:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.2.3</generator>
			<item>
				<title>
				By: Eriq Aeschlima				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39506</link>
		<dc:creator><![CDATA[Eriq Aeschlima]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2015 23:20:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39506</guid>
					<description><![CDATA[Some of the most beautiful and specific chocolates! Great design!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some of the most beautiful and specific chocolates! Great design!</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: Sara &#124; Belly Rumbles				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39497</link>
		<dc:creator><![CDATA[Sara &#124; Belly Rumbles]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2015 23:28:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39497</guid>
					<description><![CDATA[I love the concept of these, plus they are absolutely beautiful crafted, gorgeous.  Shame they are only available during Chocolatexture.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the concept of these, plus they are absolutely beautiful crafted, gorgeous.  Shame they are only available during Chocolatexture.</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: Kani Poly				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39477</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kani Poly]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2015 04:24:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39477</guid>
					<description><![CDATA[So beautiful! I have a dream that to become a chocolatier]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So beautiful! I have a dream that to become a chocolatier</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: mugatu				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39459</link>
		<dc:creator><![CDATA[mugatu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2015 13:00:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39459</guid>
					<description><![CDATA[that oki sato, so hot right now...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>that oki sato, so hot right now&#8230;</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: Nat				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39453</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nat]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 18:56:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39453</guid>
					<description><![CDATA[Umm, I feel like these were described slightly off - telling characteristics of that onomatopoetic quality without telling what exactly it is.
(For example, &#039;gorogoro&#039; and &#039;subesube&#039; are not necessarily cubic, since this is describing onomatopoetic &#039;audible&#039; texture; and &#039;cube&#039; isn&#039;t really a sound.)
Here&#039;s what I&#039;ve learned through experience, though it could well be wrong!

Tsubu-tsubu: A bubbly, rounded texture, like bubble tea or tapioca pearls. Smooth rolling feel.
Sube-sube: A smooth, rounded texture, but not segmented like tsubu-tsubu. A smooth-textured, melting feel. 
Toge-toge: A spiky texture. &#039;Toge&#039; means spike. The feel/texture of spikiness/poking.
Zara-zara: The sound and feel of rough but fine friction, like sandpaper. Looks like it&#039;s designed to have a finely rough mouthfeel.
Goro-goro: The sound/feel of rough rolling, like an object that isn&#039;t precisely round rolling down a hill or some stairs. Think of the sound a rough boulder would make rolling down a mountain instead of a large, smooth ball. Tumbling. The cubes are designed to break apart and tumble around in your mouth.
Fuwa-fuwa: Fluffy, light and airy. A poofy dog&#039;s fur or an 80&#039;s Tina Turner hairdo would also be described as &#039;fuwa-fuwa&#039;.
Poki-poki: Poki-poki doesn&#039;t refer to the fine frame or structure particularly; more the feel/implied sound of it breaking apart. This is why the candy Pocky (Pokki) is named what it is, for that &#039;poki!&#039; snap when you bite it. The candy&#039;s framelike structure is in order to experience that &#039;poki!&#039; feeling.
Zaku-zaku: Crispy-crunchy. The sound/feel of snacky, airy crunching. For example, a walnut wouldn&#039;t necessarily be &#039;zaku-zaku&#039; even if it is crunchy, but a matzo cracker or saltine or something like that would be.

Sorry if this sounds pretentious. Japanese onomatopoeia is just a particular interest of mine. :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Umm, I feel like these were described slightly off &#8211; telling characteristics of that onomatopoetic quality without telling what exactly it is.<br />
(For example, &#8216;gorogoro&#8217; and &#8216;subesube&#8217; are not necessarily cubic, since this is describing onomatopoetic &#8216;audible&#8217; texture; and &#8216;cube&#8217; isn&#8217;t really a sound.)<br />
Here&#8217;s what I&#8217;ve learned through experience, though it could well be wrong!</p>
<p>Tsubu-tsubu: A bubbly, rounded texture, like bubble tea or tapioca pearls. Smooth rolling feel.<br />
Sube-sube: A smooth, rounded texture, but not segmented like tsubu-tsubu. A smooth-textured, melting feel.<br />
Toge-toge: A spiky texture. &#8216;Toge&#8217; means spike. The feel/texture of spikiness/poking.<br />
Zara-zara: The sound and feel of rough but fine friction, like sandpaper. Looks like it&#8217;s designed to have a finely rough mouthfeel.<br />
Goro-goro: The sound/feel of rough rolling, like an object that isn&#8217;t precisely round rolling down a hill or some stairs. Think of the sound a rough boulder would make rolling down a mountain instead of a large, smooth ball. Tumbling. The cubes are designed to break apart and tumble around in your mouth.<br />
Fuwa-fuwa: Fluffy, light and airy. A poofy dog&#8217;s fur or an 80&#8217;s Tina Turner hairdo would also be described as &#8216;fuwa-fuwa&#8217;.<br />
Poki-poki: Poki-poki doesn&#8217;t refer to the fine frame or structure particularly; more the feel/implied sound of it breaking apart. This is why the candy Pocky (Pokki) is named what it is, for that &#8216;poki!&#8217; snap when you bite it. The candy&#8217;s framelike structure is in order to experience that &#8216;poki!&#8217; feeling.<br />
Zaku-zaku: Crispy-crunchy. The sound/feel of snacky, airy crunching. For example, a walnut wouldn&#8217;t necessarily be &#8216;zaku-zaku&#8217; even if it is crunchy, but a matzo cracker or saltine or something like that would be.</p>
<p>Sorry if this sounds pretentious. Japanese onomatopoeia is just a particular interest of mine. 🙂</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: Johnny				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39452</link>
		<dc:creator><![CDATA[Johnny]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 00:20:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39452</guid>
					<description><![CDATA[@kitty Kuk - I&#039;m afraid so :(]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@kitty Kuk &#8211; I&#8217;m afraid so 🙁</p>
]]></content:encoded>
						</item>
						<item>
				<title>
				By: Kitty Kuk				</title>
				<link>http://www.spoon-tamago.com/2015/01/16/nendo-chocolates-japanese-onomatopoeic-words-texture/comment-page-1/#comment-39450</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kitty Kuk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Jan 2015 02:52:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spoon-tamago.com/?p=31025#comment-39450</guid>
					<description><![CDATA[Are the chocolate only being sell in Paris? Only end of Jan?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are the chocolate only being sell in Paris? Only end of Jan?</p>
]]></content:encoded>
						</item>
			</channel>
</rss>
