Chocolates That Represent Japanese Onomatopoeic Words To Describe Texture

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

Chocolatexture: chocolates that represent Japanese onomatopoeic words to describe texture

There are many factors that determine our experience with chocolate: the type of cocoa, the percentage used, and the flavors. But when Maison et Objet, the pre-eminent design show in France, told Oki Sato that they were naming him Designer Of The Year and asked him to design a set of chocolates, he had to pause. The head of the Tokyo and Milan-based design studio Nendo needed to rethink the concept of chocolate.

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

photos by Akihiro Yoshida courtesy Nendo | click to enlarge

 

A five-day event, Maison et Objet, which generates a billion euros a year worth of sales, will kick off next Friday (Jan 23) in Paris. For the event, Nendo has created “Chocolatexture,” a series of 9 chocolates, all the same size, but each representing a Japanese onomatopoeic word that describes texture.

“The 9 different types of chocolate are made within the same size, 26x26x26mm, featuring pointed tips, hollow interiors, smooth or rough surface textures,” says Sato. “And while the raw materials are identical, the distinctive textures create different tastes.”

400 limited edition Chocolatexture sets were created and will be sold during the event in Paris.

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

Nendo (previously) is no stranger to working with chocolate. They’ve done some amazing work in the past creating edible art supplies from chocolate.

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

ツブツブ (tsubu tsubu): a word for small bits or drops

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

スベスベ (sube sube): smooth edges and corners

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

トゲトゲ (toge toge): sharp pointed tips

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

ザラザラ (zara zara): granular like a file

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

ゴロゴロ (goro goro): cubic, with many edges

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

フワフワ (fuwa fuwa): soft and airy with many tiny holes

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

ポキポキ (poki poki): a delicate frame or structure

 

chocolatexture by nendo chocolates that represent texture

ザクザク (zaku zaku): makes a crunching sounds, like when you step on ice

 

7 Comments

  1. Are the chocolate only being sell in Paris? Only end of Jan?

  2. Umm, I feel like these were described slightly off – telling characteristics of that onomatopoetic quality without telling what exactly it is.
    (For example, ‘gorogoro’ and ‘subesube’ are not necessarily cubic, since this is describing onomatopoetic ‘audible’ texture; and ‘cube’ isn’t really a sound.)
    Here’s what I’ve learned through experience, though it could well be wrong!

    Tsubu-tsubu: A bubbly, rounded texture, like bubble tea or tapioca pearls. Smooth rolling feel.
    Sube-sube: A smooth, rounded texture, but not segmented like tsubu-tsubu. A smooth-textured, melting feel.
    Toge-toge: A spiky texture. ‘Toge’ means spike. The feel/texture of spikiness/poking.
    Zara-zara: The sound and feel of rough but fine friction, like sandpaper. Looks like it’s designed to have a finely rough mouthfeel.
    Goro-goro: The sound/feel of rough rolling, like an object that isn’t precisely round rolling down a hill or some stairs. Think of the sound a rough boulder would make rolling down a mountain instead of a large, smooth ball. Tumbling. The cubes are designed to break apart and tumble around in your mouth.
    Fuwa-fuwa: Fluffy, light and airy. A poofy dog’s fur or an 80’s Tina Turner hairdo would also be described as ‘fuwa-fuwa’.
    Poki-poki: Poki-poki doesn’t refer to the fine frame or structure particularly; more the feel/implied sound of it breaking apart. This is why the candy Pocky (Pokki) is named what it is, for that ‘poki!’ snap when you bite it. The candy’s framelike structure is in order to experience that ‘poki!’ feeling.
    Zaku-zaku: Crispy-crunchy. The sound/feel of snacky, airy crunching. For example, a walnut wouldn’t necessarily be ‘zaku-zaku’ even if it is crunchy, but a matzo cracker or saltine or something like that would be.

    Sorry if this sounds pretentious. Japanese onomatopoeia is just a particular interest of mine. 🙂

  3. that oki sato, so hot right now…

  4. So beautiful! I have a dream that to become a chocolatier

  5. I love the concept of these, plus they are absolutely beautiful crafted, gorgeous. Shame they are only available during Chocolatexture.

  6. Some of the most beautiful and specific chocolates! Great design!

Comments are closed.

© 2024 Spoon & Tamago

Up ↑

Design by Bento Graphics